Loading...
Chương 1
"Trước khi ý thức tan biến, ta nắm c.h.ặ.t t.a.y A Man, ánh mắt đầy quyến luyến.
A Man lệ như mưa tuôn: 'Vương phi, người hãy đợi thêm chút nữa, Vương gia sắp trở về rồi .'
Nhưng ai cũng hiểu rõ, Kỷ Sơn Đình sẽ không còn quay về nữa. Vương phủ đã phái đi hết lớp người này đến lớp người khác, nhưng tất cả đều vô công mà lui.
Nghe tin Vương phi bệnh nặng, sắc mặt Vương gia chẳng hề đổi, vẫn cứ tiếp tục săn b.ắ.n ở Bắc Nguyên.
Mãi đến lần cuối cùng, Kỷ Sơn Đình mới sa sầm nét mặt. Hắn rút kiếm, c.h.é.m đứt một đoạn cành liễu khô, ném trước mặt người đến bẩm báo.
Ngữ khí hắn lạnh lẽo:
'Chẳng phải sắp c.h.ế.t rồi sao , Bản vương ban cho ta một khối bia, cấm được làm phiền nữa.'
Liễu khô là loại mộc ti tiện, trừ phi là kẻ vô gia cư, nếu không sẽ chẳng ai dùng nó làm mộ bia.
Dứt lời, Kỷ Sơn Đình liền chở đôi nhạn vừa săn được , phi ngựa nhanh như gió đến mộ phần Tống Dao Chước.
Từ khi Tống Dao Chước qua đời, mỗi năm Kỷ Sơn Đình đều đích thân săn một đôi nhạn mới cho nàng, chưa từng vắng mặt.
Thị vệ ôm khối liễu khô đó, lặng lẽ rơi một hàng lệ.
Y về phủ mà không dám bẩm báo, chỉ đành cùng người khác lừa dối ta . Nói rằng Kỷ Sơn Đình bị tuyết lớn cản chân, tạm thời bị kẹt trong núi không về được .
Nhưng nay Bắc Cảnh mới là đầu tháng Bảy, tuyết làm sao có thể rơi. Ta biết rõ hảo ý của họ, nên cũng giả vờ không biết .
Kì thực, ta đã thật sự không còn bận tâm nữa rồi ."
"Hồi tưởng lại những năm tháng đã qua, ta cùng Kỷ Sơn Đình quả thực chưa từng có ngày nào êm đẹp .
Ta là nữ nhi của Tiền Đường Vương tại Trung Nguyên, gia thế hiển hách nhưng dòng dõi lại đơn bạc.
Thuở ấy , triều đình bè phái tranh đấu, phụ thân lúc lâm chung, sợ ta thành quân cờ cho kẻ khác lợi dụng, bèn cầu xin một hôn ước.
Người được chọn chính là Bắc Cảnh Hầu thế t.ử Kỷ Sơn Đình.
Phụ thân ta cùng lão Bắc Cảnh Vương giao hảo thân thiết, Người nói rằng Bắc Cảnh dân phong chất phác, lại xa Trung Nguyên, là một nơi đáng để nương náu.
Nhưng Người lại quên dặn ta , gió tuyết Bắc Cảnh lớn đến nhường này . Cũng chẳng nói cho ta hay , Kỷ Sơn Đình căn bản không hề yêu ta .
Khi ta cùng A Man vượt vạn dặm gian khổ đến được Bắc Cảnh, giọng nói Nam Âm đã khiến mọi người chê cười .
Kỷ Sơn Đình lạnh lùng nhìn ta rồi phán: 'Nói thứ tiếng chim chóc gì vậy ?' rồi quay lưng bỏ đi .
Ta vừa uất ức vừa buồn bã nhìn theo hắn , thầm nghĩ trong lòng, đó nào phải tiếng chim chóc, đó là thi từ.
Kỷ Sơn Đình dung mạo quá đỗi xuất chúng, mày kiếm anh khí, thân hình hiên ngang, hệt như người con trai Bắc Quốc trong mộng của ta .
'Mưa gió mịt mù, gà gáy không ngừng. Đã gặp được quân tử, sao lòng không mừng vui?'
Thuở ấy , ta còn chưa hiểu lòng người , chỉ nghĩ rằng ta và Kỷ Sơn Đình còn rất nhiều thời gian, đủ để ta chậm rãi đem bài thơ này giải thích tường tận cho hắn nghe .
Nhưng ba mươi năm qua, Kỷ Sơn Đình ít khi trò chuyện với ta . Mỗi lần ánh mắt ta chạm tới, hắn đều bực bội quay đầu đi .
Ta cứ ngỡ hắn bản tính ít lời, cho đến hôm nọ có cố nhân của hắn đến thăm, cười cợt trêu hắn đã đổi tính.
'Vương phi không biết đó, huynh đệ Sơn Đình trước đây là người nói nhiều nhất, còn bị phu t.ử ban cho cái tên ['Không Mở Miệng']'
Kỷ Sơn Đình ngồi ngay ngắn một bên, nghe cố nhân đàm tiếu, ánh mắt nhu hòa. Hắn cũng chẳng hề nhận ra sắc mặt ta đã tái nhợt đi ."
"Sau này , có thị vệ lỡ lời nói nhỏ bên tai ta . Họ kể, Thế t.ử trước đây vốn là kẻ cuồng phóng, thích cưỡi ngựa rong chơi khắp phố phường, săn nhạn giữa tuyết, là hắn trai tiêu d.a.o nhất Bắc Cảnh.
Bạn đang đọc truyện do Lộc Phát Phát dịch hoặc sáng tác. Follow để nhận thông báo khi có truyện mới nhé! Mình sẽ lên tằng tằng tằng đó
Nhưng
từ
sau
khi từ biệt Tống cô nương,
hắn
liền
thay
đổi thành một
người
khác. Họ bảo, Tống cô nương
đã
mang
đi
cả hồn lẫn tim của
hắn
.
Truyện được đăng tải duy nhất tại Sime Ngôn Tình: https://simengontinh.com/le-roi-duoi-troi-tuyet-bac-canh/chuong-1
Tống Dao Chước là nữ nhi của dân lưu vong tại Bắc Cảnh, từ nhỏ đã quen biết hắn .
Nàng giỏi cưỡi ngựa, săn được gấu, là đóa Tuyết liên hoa rực rỡ nhất Bắc Cảnh. Nhưng nàng lại mang dòng m.á.u Hán Hồ lai, mẫu thân nàng là người Hung Nô.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/le-roi-duoi-troi-tuyet-bac-canh/1.html.]
Gia tộc họ Kỷ đời đời trung liệt, trấn thủ Bắc Cảnh, xem Hung Nô là kẻ thù không đội trời chung.
Đương nhiên không thể chấp nhận để Thế t.ử cưới một nữ t.ử mang huyết mạch Hồ nhân.
Không đếm được Kỷ Sơn Đình đã quỳ trước từ đường bao nhiêu lần vì nàng.
Lần nguy hiểm nhất, hắn chưa cập quan đã lén lên chiến trường, một mình chiến đấu tàn sát nửa doanh trại địch, chỉ để dùng chiến công này đổi lấy cơ hội cưới Tống Dao Chước.
Thế nhưng gia tộc họ Kỷ vẫn không chịu buông lời, Tống Dao Chước thất vọng rời đi , không để lại bất cứ tin tức nào. Trong cơn phẫn nộ và khổ hận, Kỷ Sơn Đình đã cưới ta .
Kỷ Sơn Đình oán hận ta , chê ta không biết cưỡi ngựa, chê ta không dám săn gấu.
Hắn nói ta là tiểu thư khuê các vô dụng nhất, người chỉ cần gió tuyết thổi qua là phải nằm bệnh ba ngày, làm sao xứng làm Bắc Cảnh Vương phi của hắn .
Nhưng hắn nào có hay .
Ta biết y thuật, biết làm thơ, biết kinh doanh, biết nông canh, biết tính toán, thậm chí còn biết dụng binh.
Năm Hồng Liệt thứ hai mươi, Bắc Cảnh gặp phải loạn lạc. Lão Bắc Cảnh Vương bị phản đồ sát hại, Kỷ Sơn Đình cùng quân đội bị mắc mưu vây khốn tại Liên An Sơn.
Ta dẫn dắt bách tính trong thành, khổ tâm kinh doanh, dùng hết mưu tính mới giữ được thành Bắc Cảnh.
Khi đại quân khải hoàn , ai nấy đều cảm động trước ta . Kỷ Sơn Đình lần đầu tiên nghiêm túc nhìn ta , như muốn nói điều gì đó, nhưng cuối cùng lại im lặng.
Hôm sau , hắn xuất hiện trong sân ta , vẻ mặt ngượng ngùng.
Suy nghĩ hồi lâu, hắn mới cười mà hỏi: 'Bài thơ ngày đó, nàng có thể kể lại cho ta nghe một lần nữa không ?'"
"Đó là lần đầu tiên ta cảm nhận được sự ấm áp của Bắc Cảnh, dường như có thể khiến băng giá tan chảy, từ đó xuân về hoa nở.
Nhưng , đó chỉ là ta tưởng. Bởi vì, Tống Dao Chước đã c.h.ế.t.
Nàng c.h.ế.t trong đám dịch dân ở ngoài thành. Kỷ Sơn Đình như một con tuyết lang giận dữ, tóm lấy ta đang bệnh nằm trên giường, rồi lôi ta đến linh đường của Tống Dao Chước. Hắn bắt ta phải dập đầu tạ tội với nàng ta .
Hắn hận ta đã ngăn nàng ta ở ngoài cửa thành, khiến hắn và nàng ta âm dương cách biệt.
Lão Vương phi kinh hãi chạy tới, quát mắng nghịch tử, cầm roi gia pháp đ.á.n.h Kỷ Sơn Đình đến đầu rơi m.á.u chảy.
Mắt Người rưng rưng lệ:
'Khúc Giang đã bảo vệ toàn bộ bách tính trong thành cho con, vậy mà con lại đối xử với con bé như vậy !'
Kỷ Sơn Đình đứng từ xa, đáp lời: 'Nàng ấy đã hại c.h.ế.t Dao Chước.'
Lão Vương phi vừa kinh ngạc vừa giận dữ:
'Nàng ấy nào biết nữ t.ử kia đang ở trong đám lưu dân ngoài thành!
Hơn nữa, nếu mở cửa thành, liệu hôm nay con còn thấy mẫu thân đứng trước mặt con sao ? Sao con lại hồ đồ đến thế!'
Kỷ Sơn Đình không hồ đồ, hắn biết rõ. Nhưng hắn không thể chấp nhận sự trêu ngươi của số mệnh.
Bởi vậy , hắn chỉ còn cách oán hận ta như lẽ thường tình.
Ta ngước mắt lên từ sự ồn ào của cả đại sảnh, nhìn thấy bia mộ của Tống Dao Chước.
Trên khối Hòa Điền ngọc tốt nhất, khắc đầy vô tận lời yêu thương và thương nhớ.
Người viết hận không thể c.h.ế.t thay cho nàng, chỉ mong nàng được vãng sinh.
Ta nhìn khối bia đó, nhẹ nhàng thốt lên một câu: 'Xin lỗi .'
Ta rút mình ra khỏi hồi ức, vuốt ve gương mặt A Man.
Ta nói : 'Ta không phải là nhớ hắn .'
Bắc Cảnh tháng Bảy đã có gió lạnh thổi qua. Nhưng Tiền Đường tháng Bảy lại là thời tiết đẹp nhất. 'Sông tựa dải lụa xanh, núi như cây trâm ngọc biếc.'
Chương này đã có vấn đề gì?
Vui lòng cho chúng tôi biết chương này bị lỗi gì?.
Vui lòng báo cáo lỗi chi tiết để ưu tiên chỉnh sửa.
Gửi báo cáo thành công!
Cảm ơn phản hồi của bạn. Chúng tôi sẽ điều chỉnh sớm nhất có thể.
Gửi báo cáo thất bại!
Đã có lỗi xảy ra trong quá trình gửi báo cáo. Vui lòng thử lại.