Loading...
Phòng chữ Thiên của khách điếm này rộng rãi thì có rộng rãi thật, nhưng phản giường cứng như đá, chỉ là một tấm phản gỗ trải lên vài lớp vải mỏng manh. Xem ra thời đại này bông vải vẫn chưa phổ biến, chỉ tầng lớp quý tộc mới có khả năng sử dụng.
Tạ Lăng lấy từ không gian trong phòng của ngôi nhà cũ ra một chiếc chăn lông vũ và một tấm nệm êm ái. Trong tủ quần áo còn cất hai bộ chăn drap dự phòng, Tạ Lăng tiện tay gom luôn, trải lên một chiếc giường nhỏ khác và tấm nhuyễn tháp cạnh đó.
Nhất Niệm Vĩnh Hằng, theo dõi để đón đọc nhiều bộ truyện hay nhé ạ
Cố Ly và Cố Nguy nằm chung một giường, Thu Nguyệt ngủ trên nhuyễn tháp, còn Tống thị, Bùi thị, Tạ Lăng và bé Nhữ thì chia nhau chiếc giường lớn. Trải chăn đệm xong xuôi, bé Nhữ chẳng thèm cởi đồ tù mà leo tót lên giường rúc vào lớp chăn bông êm ái. Bùi thị thấy thế vội chạy lại lột bộ áo tù lấm lem của con bé ra , chỉ để lại chiếc áo gile lông vũ Tạ Lăng vừa đưa lúc nãy.
Cả nhà họ Cố tận mắt chứng kiến Tạ Lăng "biến" ra một bộ chăn đệm từ hư không , nhưng tất cả đều cụp mắt làm ngơ, vờ như không thấy. Tạ Lăng không nói , đương nhiên họ cũng chẳng tò mò hỏi.
Một lát sau , tiểu nhị mang nước nóng lên. Tạ Lăng kéo một tấm bình phong ra che chắn rồi bước vào tắm rửa. Hơi nước bốc lên mờ mịt, Tạ Lăng nhắm mắt lại , ý thức lặn sâu vào không gian.
Trong không gian lúc nào cũng ngập tràn không khí ấm áp, không nóng không lạnh, hoa đào lả tả rơi rụng lãng đãng bên hồ linh tuyền, đẹp như tranh vẽ. Số hàng hóa "mua 0 đồng" nàng vét sạch vẫn chất đống lộn xộn trong sân, chưa kịp thu dọn. Rau củ thực phẩm lấy từ Ngự thiện phòng vẫn tươi roi rói như lúc mới hái, chẳng có chút dấu hiệu ôi thiu.
Nàng thử dùng ý niệm để sắp xếp đồ đạc, quả nhiên rất hiệu quả, chưa đầy năm phút đã dọn dẹp đâu vào đấy. Trong lúc phân loại y phục, Tạ Lăng lọc ra vài bộ quần áo giản dị định bụng đưa cho người nhà họ Cố mặc.
Mọi thứ hoàn tất, Tạ Lăng đứng ngây người nhìn màn sương mù trắng xóa bên ngoài sân. Chẳng biết đến bao giờ mấy ngọn núi chứa đồ dự trữ của nàng mới xuất hiện. Đồ đạc trong ngôi nhà cũ dẫu sao cũng có hạn, số vật tư thiết yếu và v.ũ k.h.í "khủng" của nàng đều nằm hết trên núi.
Trở lại thực tại, Tạ Lăng thay một bộ váy áo袄 (tỉu) màu đỏ váy xanh lam, mái tóc dài tùy ý b.úi lên bằng một cây trâm ngọc, trông vô cùng thanh tao nhã nhặn. Bùi thị và mọi người kẻ đứng người ngồi , không ai dám leo lên giường vì sợ y phục tù nhân làm bẩn chăn nệm thơm tho của Tạ Lăng.
Trời vẫn chưa tối hẳn, Tạ Lăng giao áo quần cho Bùi thị rồi đẩy cửa bước ra ngoài, định bụng xuống mượn nhà bếp của khách điếm một lát. Vừa vặn tiểu nhị đang đứng ở cửa, Tạ Lăng gọi với lại : "Nhờ ngươi thay nước nóng giúp chúng ta nhé. À đúng rồi , nhà bếp của các ngươi có thể cho ta mượn dùng một lát được không ?"
"Được chứ được chứ, nhà bếp ở hậu viện, để ta dẫn cô đi ." Đôi mắt tiểu nhị sáng rực lên, không ngờ sau khi cởi bỏ lớp áo tù nhân, vị nương t.ử này lại xinh đẹp xuất trần đến vậy , hắn hăng hái dẫn đường ngay lập tức. Trên đời này có ai lại không thích mỹ nhân cơ chứ?
Trong nhà bếp, đám đầu bếp đang tất bật xào xáo, khói bếp bốc lên cuồn cuộn, mùi thức ăn thơm lừng tỏa ra bốn phía. Tiểu nhị chỉ tay vào một cái bếp lò đang trống: "Chỗ đó không có ai dùng, cô dùng tạm đi . Nhưng nguyên liệu thì phải trả tiền cho đầu bếp đấy nhé." Tạ Lăng gật đầu, nở nụ cười tươi rói với hắn : "Đa tạ." Nụ cười của mỹ nhân làm gã tiểu nhị c.h.ế.t mê c.h.ế.t mệt, hồn xiêu phách lạc quay đi cười ngây ngốc.
Tạ Lăng nhìn quanh quất, kiểm tra nguyên liệu. Có trứng gà, cải thảo, thịt lợn, thịt cừu. Chỉ có điều gia vị hơi khan hiếm, chỉ có muối hột và quả thù du. Thời đại này không có ớt, cách thức nấu nướng cũng vô cùng đơn điệu, không có món xào, quanh quẩn chỉ có hấp, luộc, hầm.
Tạ Lăng nảy ra ý định làm một nồi lẩu đơn giản. Nhìn quanh một vòng, nàng chẳng thấy cái nồi nào thích hợp để ăn lẩu cả! Xoong nồi thời này đều làm bằng nhôm, kỹ thuật đúc sắt thô sơ nên xoong nồi rất nặng, thành nồi lại dày cộp, căn bản không bê nổi. Suy tính một hồi, Tạ Lăng nhớ ra trong ngôi nhà cũ có đèn cồn, thôi thì cứ xào sẵn cốt lẩu, sơ chế nguyên liệu, múc ra bát sứ mang về phòng mà ăn vậy .
May mà cái bếp này nằm ở góc khuất, Tạ Lăng len lén lấy từ không gian ra gia vị lẩu, tiêu hoa tiêu, mì chính... Đun nóng cốt lẩu cay tê trước . Đổ dầu vào chảo nóng, phi hành tỏi rau mùi và ớt cho thơm lừng, thêm lá hương bài, quế, hoa hồi, cuối cùng cho gói gia vị lẩu vào xào lửa nhỏ cho tan chảy.
Mùi cay nồng đậm đà tức thì lan tỏa khắp căn bếp, kích thích khứu giác tột độ, khiến ai ngửi thấy cũng ứa nước miếng thèm thuồng. Đám đầu bếp trong bếp thi nhau hít hà tìm kiếm nguồn gốc mùi thơm quyến rũ ấy , dần dần kéo đến quây quanh Tạ Lăng. Tạ Lăng đang lúi húi múc cốt lẩu ra bát, ngẩng đầu lên giật b.ắ.n mình khi thấy quanh mình đen kịt những người là người .
Một đầu bếp cất tiếng hỏi: "Tiểu nương t.ử, cái món đo đỏ này là gì mà thơm nức mũi thế?"
"Đây là ớt, người nhà ta đi buôn bán mang từ Tây Vực về."
Đầu bếp nọ xoa xoa tay: "Tiểu nương t.ử, cô xem, có thể bán cho ta một ít không , ta trả giá cao?"
Tạ Lăng lắc đầu: "Thứ
này
hiếm lắm, nhà
ta
cũng chỉ còn một tẹo, quyết
không
bán
đâu
, nếu ông thích,
sau
này
thử hỏi thăm mấy đoàn thương nhân
đi
Tây Vực xem
sao
.
Truyện được đăng tải duy nhất tại Sime Ngôn Tình: https://simengontinh.com/the-gia-chien-vuong-y-phi-mang-khong-gian-luu-day-ngan-dam/chuong-15
" Đám đầu bếp tiếc hùi hụi lắc đầu, lưu luyến
nhìn
bát cốt lẩu của Tạ Lăng thêm vài
lần
rồi
tản
đi
làm
việc của
mình
.
Tạ Lăng rửa sạch nồi, bắt đầu làm cốt lẩu nước trong. Quy trình y hệt, chỉ là không bỏ ớt mà cho gói gia vị lẩu nước trong vào . Cốt lẩu này nấu ra mùi vị dịu nhẹ hơn hẳn. Thật ra Tạ Lăng tự tay xào cốt lẩu còn ngon hơn gói gia vị làm sẵn này nhiều, nhưng bây giờ đã muộn rồi , ăn xong nàng còn định chạy ra Tây Phong Lâu xem náo nhiệt nữa.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/the-gia-chien-vuong-y-phi-mang-khong-gian-luu-day-ngan-dam/chuong-15-o-tro-khach-diem-an-lau-cay-te.html.]
Hoàn thành hai bát cốt lẩu, Tạ Lăng bắt tay vào sơ chế thức ăn, rửa rau, ướp thịt. Nàng làm thoăn thoắt, lúc bưng mâm trở về phòng, hai bát cốt lẩu vẫn còn nóng hổi.
Vừa bước vào cửa, Cố Ly đã lao ra đón: "Nhị tẩu xuống nhà bếp sao không gọi đệ giúp một tay?"
Mọi người trong phòng ngửi thấy mùi cay nồng của cốt lẩu thì đều bất giác nuốt nước bọt ừng ực. Tạ Lăng cười đáp: "Để mọi người tắm rửa cho t.ử tế mà." Cả nhà lúc này đều đã trút bỏ bộ y phục tù nhân rách rưới, thay quần áo sạch sẽ gọn gàng, trông ai cũng sáng sủa hẳn lên.
Tạ Lăng lấy từ không gian ra một chiếc đèn cồn và một chiếc nồi lẩu uyên ương (nồi hai ngăn), rồi lục lọi rương tủ tìm một chiếc giá sắt làm chân đỡ. Ở mạt thế, nấu ăn dã chiến là chuyện cơm bữa, Tạ Lăng giấu rất nhiều đồ nghề cắm trại, không ngờ xuyên không lại phát huy tác dụng tuyệt vời. Dọc đường lưu đày sau này vẫn có thể tự thân vận động nấu nướng.
Bùi thị nhìn rổ thịt rau sống của Tạ Lăng mà thắc mắc: "Lăng nhi, bây giờ xào rau à ? Để ta phụ con, tài nghệ nấu nướng của ta cũng không tồi." Nghe Bùi thị tự khen tài nấu nướng, Cố Ly nhảy dựng lên như bị kim châm: "Nhị tẩu! Đừng tin mẫu thân , lần trước đệ và đại ca ăn cháo mẫu thân nấu, tiêu chảy suốt ba ngày ba đêm đấy!" Ngay cả Tống thị vốn lờ đờ cũng khẽ nhăn mặt: "Đồ ăn bà mẫu nấu quả thực..."
Bùi thị đỏ bừng mặt: "Làm gì có chuyện đó, là do hai anh em con tỳ vị yếu đấy chứ."
Tạ Lăng phì cười : "Để ta làm cho, mọi người không biết ăn lẩu kiểu này đâu ."
Châm lửa đèn cồn, đổ hai loại cốt lẩu vào hai ngăn của nồi uyên ương, chế thêm nước linh tuyền, chẳng mấy chốc nồi nước đã sôi sùng sục.
Mùi thơm cay tê sực nức xộc thẳng vào mũi, trêu ngươi vị giác, khiến ai cũng ứa nước miếng liên tục. Tạ Lăng lấy từ tủ lạnh ra phần thịt bò viên và xúc xích ăn dở ném vào nồi trước . Tiếp đó nhúng thịt cừu thái mỏng, thịt ba chỉ, nồi nước dùng đang sôi ùng ục chìm xuống một lúc, rồi lại cuồn cuộn nổi bọt sùng sục. Các loại đồ ăn nhuộm màu đỏ au của nước dùng, ngụp lặn trong nồi lẩu, mùi thơm cay nồng lan tỏa khắp căn phòng.
Nhìn đám người ứa nước miếng thèm thuồng, Tạ Lăng bật cười : "Ăn đi nào! Ta chưa thả hết rau đâu , ai thích ăn gì thì cứ nhúng vào . Miếng dạ dày bò kia , chỉ cần nhúng hai ba cái là ăn được , để lâu dai nhách đấy."
Mọi người như nhặt được vàng, gắp vội một miếng thức ăn từ trong nồi rồi vội vàng bỏ vào miệng.
Thơm, quá thơm!
Thịt cừu thái mỏng dính, không hề có mùi hoi, lại mềm ngọt khó tả, ngon đến mức muốn c.ắ.n luôn cả lưỡi. Thịt bò viên giòn sần sật, c.ắ.n một miếng nước sốt tứa ra ngập chân răng. Dạ dày bò giòn sần sật, dai giòn sần sật.
Chưa kể đến bắp cải và khoai tây được hầm nhừ tơi, ngấm đẫm nước lẩu cay xé lưỡi. Cắn một miếng, nước dùng cay tê trào ra bao phủ cả khoang miệng, lan từ đầu lưỡi xuống tận cuống họng, hơi cay xộc thẳng lên tận óc. Vậy mà tay vẫn thoăn thoắt gắp miếng rau khác nhét vào mồm.
Ai nấy ăn đến mức mũi đỏ ửng, hốc mắt ươn ướt, mùi cay tê lan tỏa khắp cả phòng. Ngay cả Tống thị, người đang ốm nghén chán ăn, cũng xơi liền một lúc ba bát cơm. Bé Nhữ không ăn được cay, đành chan nước lẩu trong ăn cơm, thèm thuồng nhìn mọi người húp xì xụp nồi lẩu cay.
Khổ thân nhất vẫn là Cố Nguy.
Cái mùi cay tê ấy cứ như có móc câu lôi cuốn, len lỏi tận tâm can, dạ dày cồn cào, nước bọt ứa ra không ngớt. Nếu không phải định lực phi phàm, chàng đã lật đật bò dậy khỏi giường xúm vào ăn lẩu rồi . Thế nhưng trấn Bạch Thủy này không hề đơn giản, phòng trọ này biết đâu có tai mắt của Thái t.ử rình rập, chàng không thể lơ là cảnh giác được .
Điều khiến chàng băn khoăn hơn cả là, đám người Minh Nguyệt Đảo làm sao lại xuất hiện ở Bắc Giang quốc, lẽ nào nhắm vào chàng ? Suy đi tính lại , Cố Nguy gạt phăng ý nghĩ đó đi , thân phận của chàng đâu dễ gì bị lộ. Lũ người Minh Nguyệt Đảo mắt cao hơn đầu, tự dưng đến trấn nhỏ ở Bắc Giang, quả thực vô cùng khả nghi.
Đang mải miết suy nghĩ, ngoài cửa sổ bỗng vang lên tiếng dế kêu rất quen thuộc, lặp đi lặp lại nhịp nhàng. Cố Nguy giật thót mình nhìn ra ngoài bầu trời đêm, một bóng đen áo xanh vụt qua cửa sổ!
Nhân lúc mọi người đang mải mê thưởng thức nồi lẩu, Cố Nguy xé một góc ga trải giường, c.ắ.n nát ngón tay lấy m.á.u, vẽ một ký hiệu kỳ lạ lên mảnh vải, sau đó dùng ngón tay b.úng mạnh một cái, đẩy mảnh vải bay vụt ra khỏi cửa sổ.
Chương này đã có vấn đề gì?
Vui lòng cho chúng tôi biết chương này bị lỗi gì?.
Vui lòng báo cáo lỗi chi tiết để ưu tiên chỉnh sửa.
Gửi báo cáo thành công!
Cảm ơn phản hồi của bạn. Chúng tôi sẽ điều chỉnh sớm nhất có thể.
Gửi báo cáo thất bại!
Đã có lỗi xảy ra trong quá trình gửi báo cáo. Vui lòng thử lại.